关于我们
MORE
本人杨秀珍,毕业于上海外国语大学,英语八级,中级口译。在英国工作一年,在上海做了8年口译。现提供上海展会翻译服务,兼职展会翻译,商务谈判翻译,会议翻译,出差翻译,出国陪同翻译,出国随行翻译,工程翻译,技术翻译,交替传译,同声翻译,英语翻译,英语导游,英语礼仪,英语主持,图纸翻译,说明书翻译,接机翻译,语种包括英语,德语,日语,俄语,韩语,法语等。有需要请联系我,联系人:杨秀珍 或者非常感谢!
银牌店铺
服务优势
-
优势1
以“诚信经营”为理念、以“务实”为质量标准。
-
优势2
保证服务质量,提供品质服务!
-
优势3
价格公道,服务上乘,值得信赖!
-
优势4
良好的职业素养,能够任劳任怨地勤奋工作!
-
优势5
服务安全有保证、正规、专业!
文章区块
MORE
正文反译的小技巧
原文:Studentsarestillarriving.译文:学生们还正在来。辨误:汉语的动词没有形态变化,所以没有时态、语态、语气等。所有这些汉语都用词汇手段表达,如:“正在”、“已经”、“着”等,这就造成另一个问题,即译文死板,比如,凡是进行时就用“正在”表示,有时译文就会生硬别扭,这句原译就是
2024-03-16
“任性”翻译怎么炼成的 高级翻译的一天
2024-02-15
口译和笔译有那些相同的特点呢?
2024-01-16
浅谈耳语同传
2024-01-16
口译过程中,没听懂该怎么办?
2024-01-16
影响IT翻译公司报价的因素有哪些?
2024-01-16
文章区块
MORE
口译过程中,没听懂该怎么办?
1、问口译员可以问讲话人,也可以问对方的口译员或是在场的其他人。但是至于问谁会比较合适,要看具体情况。如果是讲话人说了一件令人摸不着头脑的事情,这恐怕就只能问讲话人了。如果只是一个技术性的词汇,问在场的专家就比较合适了。另外,口译员开口时,在场的人都会把注意力转到口译员这里,此时,只要抬起头来,眼中
2024-01-16
口译和笔译有那些相同的特点呢?
2024-01-16
正文反译的小技巧
2024-03-16
浅谈耳语同传
2024-01-16
影响IT翻译公司报价的因素有哪些?
2024-01-16
“任性”翻译怎么炼成的 高级翻译的一天
2024-02-15
服务流程
01
拨打电话
02
说明需求
03
出具方案
04
执行方案
05
回访评价